Маснави. Хабиби
К месту наших свиданий под старой чинарой.
Руки шёлка нежней, губы ярче граната,
А старуха-Луна улыбалась щербато.
Брови угля чернее, в изящном изгибе,
Нет красивее в мире мужчины, хабиби! *
Нет достойней тебя и наверно сильнее,
Нет влюблённого сердца на свете глупее.
Не чинара мне виделась, дерево Туба, **
И трубящие Ангелы в медные трубы.
Ты шептал: - "Мы уедем с тобой на Карибы",
Мне везде хорошо с тобой рядом, хабиби.
Но к влюблённым завистлива злая планида
И если нет счастья в мире - ахлям са'ида! ***
Что не видело сердце той сказочной ночью,
То узрели глаза на рассвете воочью.
*Хабиби (араб.) - любимый.
**Туба (араб.) - дерево в райском саду.
***Ахлям саида - (араб.) - означает, что у этого человека будут счастливые сны.
Свидетельство о публикации №125011701659
Мне арабские страны тоже близки по духу. Была в Дубае! Хабиби я знала перевод. Вместе с Вами пополнила свой лексикон! Арабская и грузинская вязь красивые!
Стих получился искренний, душевный и замечательный в духе Востока!
Творческих успехов!
С наилучшими пожеланиями,
Лина Хачиковна Усепян-Овсепян 04.02.2025 16:22 Заявить о нарушении
Я тоже увлекаюсь поэзией Востока.
Всего наилучшего вам!
Ткешелашвили Ольга 04.02.2025 22:38 Заявить о нарушении