Я ехал ночью под луной

Свободный перевод стихотворения Су Ши (1037-1101) "Ночью в горах". Династия Сун.

Я ехал ночью под луной
хмельной из кабака.

Конь еле плелся подо мной.
Вот, наконец, река.

Мост переехать не рискнул,
чтоб в воду не упасть.

С коня свалился и уснул -
такая вот напасть.

Открыл глаза - вокруг покой,
и ясно в голове,

рассвет пылает над рекой
в небесной синеве.

И даже ветерок затих,
наверно, неспроста,

а написал я этот стих
на столбике моста.


Рецензии