Китайская поэзия! Песнь осени

//Авторский перевод с китайского: Серж Пьетро 1.
По мотивам строк Ван Чжаоцзюнь (54 до н.э. - 19 до н.э.).//

  Осенние деревья стали пышные,
а листья у них - жёлтые, словно у древних мудрецов лица.
   Есть у осени влюблённые птицы,
собирающиеся в листьях шелковицы.
   Им поднять их мохнатые перья —
значит описать рождение красивого света.
   Поднявшись на облака,
мне была дарована занавешенная чудо-комната, не видная издалека.
  Выход из дворца чрезвычайно огромен, всё небом поглощено,
но тело чувствует, что мысленно разрушено и разуму не возвращено.
   Осенние прекрасные желания подавляются и не подлежат критике.
Но они  теплятся.
Хотя меня прекрасно кормят,
Но сердце моё колеблется.
   Почему я осенью одинока?
Надо изменить прошлое и стать обычной.
Грациозная ласточка собирается далеко,
чтобы стать необычной.
   Горы высокие, реки бурные -
Там, вдали, отец приходит к матери, но дорога далека.
Увы, осенняя печаль - желание домой идти –
Нелегка.
______
Ван Чжаоцзюнь (54 до н.э. - 19 до н.э.) ;;; - Династия Хань, Ранняя (Западная) Хань
Ван Чжаоцзюнь - китайская поэтесса, принцесса, которую выдали замуж за вождя кочевников. 
Сохранилось только одно стихотворение Ван Чжаоцзюнь, “Песнь одиночества и печали”, в котором поэтесса сетует на судьбу, заставившую ее покинуть родные края:
 Рассталась я с дворцом давным-давно,
В недугах коротаю жизнь мою,
Желанья подавляю и мечты,
А чувства - чувствам воли не даю,
Пусть быт и пища непривычны мне
И многое здесь чуждо для меня,
Но на чужбине я совсем одна,
Привычки давние должна менять.
    Чжаоцзюнь происходила из известного рода деревни Баопин. Она родилась, когда ее отец был уже глубоким стариком, и потому ее называли "жемчужиной". О Чжаоцзюнь было известно как о прекрасной и умной девушке. Кроме того, она владела пипой и четырьмя искусствами - цисяньцинем, го, каллиграфией и китайской живописью. В 36 году до н. э. Юань-ди объявил конкурс для выбора наложниц, и Чжаоцзюнь выбрали первой. Отец девушки считал, что она слишком молода для того, чтобы войти в гарем, однако он не мог перечить императору, и ранним летом Ван Чжаоцзюнь стала наложницей.    Выбирая новую жену, император не смотрел наложниц сам, а приказывал написать портреты всех обитательниц гарема и показать ему. Как правило, наложницы гарема, чтобы попасть в число жен императора, платили взятку придворному живописцу, чтобы он изобразил их покрасивее. Но Чжаоцзюнь из гордости отказалась давать взятку художнику Мао Яньшу. В отместку художник-взяточник нарисовал на ее портрете родинки, которых у нее не было и в помине.   Император, посмотрев на портрет, посчитал наложницу весьма неказистой и никогда не посещал её.   В 33 году до н. э. гуннский шаньюй Хуханье посетил дворец, и испросил разрешения породниться с императором. Так как у императрицы Лю была всего одна дочь, она не послала ее, опасаясь не выдержать разлуки. Обычно в таких ситуациях в жены давали дочь императора от наложницы, но император не хотел отдавать гуннам в жены принцессу, и потому приказал выдать Хуханье самую некрасивую девушку из своего гарема. Императорским наложницам было предложено добровольно вызваться желающим стать женой гуннского правителя, но перспектива уехать далеко от родных мест не испугала только Чжаоцзюнь.
Когда императору показали портрет будущей жены Хуханье, он мельком взглянул на него и сразу согласился.
     Император горько пожалел о своём решении, впервые увидев несравненную красоту Ван Чжаоцзюнь лишь в присутствии гуннских послов, но побоялся, что кочевники встретят гневом предложение отдать им другую наложницу. В политическом отношении этот брак оказался крайне выгодным и отношения с гуннами намного улучшились. Но император был крайне разгневан тем, что лишился самой прекрасной обитательницы своего гарема и продажный художник Мао Яньшу за обман своего повелителя был немедленно казнен.
Ван Чжаоцзюнь стала любимой женой шаньюя, родила ему двоих сыновей, из которых выжил только один. Кроме того, у нее была по крайней мере одна дочь, Юнь, позже ставшая влиятельной фигурой в политике сюнну. В 31 году до н. э. Хуханье умер, и Чжаоцзюнь попросила разрешения вернуться на родину. Император Чэнь-ди отказал ей в этом и приказал, следуя обычаям сюнну, выйти за следующего шаньюя, Фучжулэя, сына другой наложницы Хуханье. От него Чжаоцзюнь родила двух дочерей.
Чжаоцзюнь называли "Нинху-яньчжи" , (успокоительницей варваров). Чжаоцзюнь советовала Хуханье не развязывать войны с Китаем, а распространять китайскую культуру среди гуннов. Так как Хуханье любил Чжаоцзюнь, она приобрела фактически монаршеский статус. Благодаря ей на протяжении более 60 лет между гуннами и Китаем не было войн.
    О Чжаоцзюнь рассказывают, что она как-то раз ясным осенним утром поскакала на коне на север из своего родного города. По пути ржание коня расстроило Чжаоцзюнь и она стала играть печальную музыку на пипе. Стая гусей, летевшая над ней, была сражена красотой Чжаоцзюнь, и птицы забыли, как летать, упав замертво. С тех пор за девушкой закрепилось прозвище яньло, "заставляющая гусей падать".


Рецензии