Немного о названиях в узбекском языке
Как известно, в Узбекистане с 1992 года узбекский язык приобрёл статус государственного.
А поэтому, в срочном порядке, все русские названия стали менять на узбекские. Ну что же, вполне логично, с этим не поспоришь.
В связи с этим выявились некоторые казусы. Их много, но я сейчас расскажу об одном.
Часто выхожу на станции метро «Космонавтлар», ранее назвалась станция «Космонавтов».
На первый взгляд вроде как правильно.
Космонавт – единственное число, а космонавты плюс окончания во множественном числе «лар», будут «космонавтлар». Но не всё так просто, как кажется на первый взгляд. Поясню на примере.
Существительные:
«Работа» - по-узбекски это «Иш».
А если образовано от него занятие (специальность, профессия)
то, будет так:
1. Работа –а +ник (чий) = работник, рабочий.
Иш +чи = ишчи.
2. Служба – ба + ащий = служащий.
Хизмат + чи= хизматчи.
3. Экономика –ка +ст =экономист.
Иктисодиёт – иёт + чи = Иктисодчи.
4. Строительство – ство = строитель.
Курилиш –илиш + увчи = Курувчи.
5. Бокс – боксёр - боксёры.
Бокс – боксчи – боксчилар.
6. Футбол – футболист — футболисты.
Футбол — футболчи — футболчилар.
То есть, окончание всегда в узбекском «чи».
Ну и соответственно во множественном числе будут:
ишчилар, хизматчилар, иктисодчилар, курувчилар, боксчилар, футболчилар.
Тогда по логике и космонавты должные быть
космонавтчилар, а не космонавтлар.
И ещё.
Космос на узбекском бўш жой (пространство), но у нас в городе одна махалля называется «Космос» по району, который прилегает к кинотеатру «Космос», но её официальное название
«Коинот» оно от узбекского «Вселенная» согласно перевода по словарю.
Много ещё накладок с русскими словами в написании, вот к примеру:
колбасалар (должно быть колбаслар), пломбалар (пломблар). То есть не отбрасываются окончания в русском языке, а сразу прибавляется узбекское окончание.
Свидетельство о публикации №125011205030