Прощения прошу я у страны

(присутствует аллюзия к "Журавли" Р. Гамзатова в переводе Н. Гребнева)

Прощения прошу я у страны,
За то, что относительно счастливо
Живу, как будто нет войны,
И жизнь вальяжна и нетороплива.

И звуками полна моя страна,
Огни салютов на заснеженную крышу,
А где-то гробовая тишина,
Стучит в дома, но я тот стук не слышу.

Пустынных улиц, темных площадей,
Безмолвие натянутой струною,
Прощения прошу я у людей,
Что захлебнулись этой тишиною.

Бескрайняя, бескрайняя земля,
Поля, поля, туман - прогонит ветер,
И чудится как будто на рассвете,
Колосья ржи не убраны лежат...
Кружат, кружат листки календарей,
В какие дни? В какие памятные даты?
Я слышу в небе, крики журавлей,
Тех, что когда-то были русские солдаты.

И окрик их невнятен и далек,
Но я замечу в бытности земной,
Как синеву пронзающий упрек,
Плывет печально над моей страной.

И год от года кажутся взрослей,
Суждения, что к совести взываю,
Прощения прошу у белых журавлей,
Что их страну своею называю.


Рецензии