От заката солнца до восхода звёзд. К. Россетти
From Sunset To Star Rise
Перевод с английского.
Не мешкайте,
уйдите, жаркие друзья,
Я зимний холод,
я совсем не летний друг.
Я тот глупец,
покинувший загона круг,
И сад, взрастивший
из колючек и репья.
Вот мой удел,
не заходите на него,
В домах своих живите
и копите злато.
На воле, в пустоши
дрожать со мной не надо,
Терпеть нужду,
лишенья, жажду нелегко.
Я тёрном оградил себя
от всех на свете,
Живу один,
никем не буду я отпет.
Но всё ж, когда
прошелестит в осоке ветер,
Вернутся призраки
ушедших лет, друзей,
Вздохнёт устало сердце
ласточке вослед,
Мелькнувшей в небе
невозвратных летних дней.
Ещё перевод Кристины Россетти
http://stihi.ru/2025/01/09/3684
Свидетельство о публикации №125011203096