Бианко ди Букарелло

Bianco di Bucarello (XIII) 

"Si come ogn'altra fera lo Leone..."

Подобно зверю, что боится льва
При вас я прихожу порой в смятенье,
Все приготовленные мной слова
Вдруг растворяются в одно мгновенье.

Произнести не в силах слова я,
Теряясь, невпопад я мямлю что-то.
Пытаюсь выйти вновь из забытья,
Но побороть не в силах все ж невзгоды.

Всё это происходит лишь от страха,
Тот, кто влюблен, как я, всегда
Боится и испытывает трепет.

Признание в любви, подобно плахе,
От трусости сгораю от стыда,
Невнятным кажется мой детский лепет.

Bianco di Bucarello (XIII)   Бианко ди Букарелло - итальянский поэт XIII века. О нем практически ничего не известно, сонет взят из сборника «Poeti del Primo Secolo».


Рецензии
Да, всё так: и язык отнимается и руки-ноги ватные. А душа как одуванчик или мотылёк - дунь и взлетит.
Как говорил Шекспир: мужчина, когда он ухаживает - цветущий апрель, женится - становится декабрём.

Вадим Ильич Росин   14.01.2025 22:30     Заявить о нарушении
Привет, Вадим!
Шекспир знал, что говорил:)

Петр Гуреев -Переводы   15.01.2025 06:28   Заявить о нарушении