Грамматика Тони Хогланда
улыбается, словно большая кошка и говорит,
что она была спрягаемым глаголом.
Она занималась прямым дополнением
с местоимением второго лица по имени Фил,
и когда она входит в комнату,
все оборачиваются:
какой-то свет исходит от её головы.
Даже герани выглядят заинтересованными,
и пчёлы, если бы они были здесь, жужжали бы
подозрительно вокруг её волос, ища
дверь в её короне.
Нас всех привлекает аромат
ферментированной радости,
все мы пытались разжечь огонь,
и однажды, может быть, он вспыхнет сам по себе.
В то же время, сегодня из нас именно она
наиболее способна принять идею своей собственной красоты,
и когда мы видим это, то то, как мы реагируем, естественно:
мы вынимаем обожжённые руки
из карманов
и хлопаем.
https://www.ronnowpoetry.com/contents/hoagland/Grammar.html
Tony Hoagland
Grammar
Maxine, back from a weekend with her boyfriend,
smiles like a big cat and says
that she's conjugated a verb.
She's been doing the direct object
with a second person pronoun named Phil,
and when she walks into the room,
everybody turns:
some kind of light is coming from her head.
Even the geraniums look curious,
and the bees, if they were here, would buzz
suspiciously around her hair, looking
for the door in her corona.
We're all attracted to the perfume
of fermenting joy,
we've all tried to start a fire,
and one day maybe it will blaze up on its own.
In the meantime, she is the one today among us
most able to bear the idea of her own beauty,
and when we see it, what we do is natural:
we take our burned hands
out of our pockets,
and clap.
_________
Tony Hoagland, Donkey Gospel, Graywolf Press, 1998.
Свидетельство о публикации №125011202030