Дары Эола

В час прощальный, когда захотели морей
Все двенадцать моих кораблей,

Мне кудрявый Эол, так радушен и мил,
Самый быстрый зефир подарил,

Чтобы к вечной Итаке от бронзовых стен
Мой Арго по Басманной летел,

Чтобы лира Орфея звучала в пути
Из динамиков сладким "прости",

Чтобы волны катили одна на одну,
Но меня не тянули в свою глубину,
И корабль мой не утонул.

В тот же миг загорелся на глади морской
Путеводный огонь золотой,

Но в последний момент усмехнулся Эол -
Он второй мне подарок нашел:

Чтоб не тронули рьяные ветры морей
Все двенадцать моих кораблей,

Бунтарей своенравных он передал мне
По заклятию белой луне:

Чтобы заперты в сердце метались ветра,
А дорога была и чиста и светла:
Вот теперь, дорогая, пора!

Так и было, препятствий не ведал мой флот:
Мчал зефир по сияющей глади вперед.

В облака и туманы укутанный бог
Мой Арго серебристый стерег.

А ночами во сне по Итаке родной
Я гуляла под белой луной.

Но не спали ветра в черном сердце моем -
Звали бога ветров, тосковали о нем,
Обещая крушения шторм.

И при белой луне он явился во сне:
В мягком отблеске бронзовых стен

Мне приснился Эол. Повелитель ветров
Мне пришел повелителем снов:

Снились губы, жасминовый лоб и глаза
И орфеевых струн голоса.

Снился остров и пряди витые до скул,
Снилось мне, что Арго утонул...


Рецензии