Золотая коллекция восхищений. Белоснежность!
Стремительно бегущая со скал
Струится в белоснежной пене
Великая река – и кажется: ей нет нигде конца…
Вновь приходить к ней днём и ночью буду,
Чтоб любоваться без конца творением безвестного творца!
______
Японский текст - 8 век.
991
Ты видишь, милая: к вершинам дивным, озарённых алою зарёю гор,
Приплывают белоснежные, величественные облака,
А я хотел вот также б с этих самых пор
Приплывать по вечерам к тебе, когда становится уж тихим ветер, море,
Как очаровывающее тебя облако к горе!
_______
Японский текст - 8 век.
3514
Даже если мой белоснежный рукав
Промокнет от идущего дождя до ниточки насквозь -
Пусть! Я ведь слово дал себе, что вновь
Я просто так уж не уйду
Без дивных раковин с названием волшебнейшим: “забудь любовь”!
_______
Японский текст - 8 век.
В песне отражено одно из древних японских поверий, основанное на вере в магию слов, в силу слов или, как говорится в песнях, в “душу слов” (котодама). Эта вера получила выражение в названиях трав, раковин и т. д.: “Позабудь-трава”, раковины “забудь-любовь”. Считается, что если будешь носить их с собой, то забудешь горе, любовь и т. п. Раковины “забудь-любовь” редкой красоты и, когда любуешься ими, то забываешь обо всём на свете.
3711
Свидетельство о публикации №125011106651