Из Альфреда Хаусмана. Ещё стихи, 37

Из Альфреда Хаусмана.
Ещё стихи, 37

Я сердце потерял; случилось это
Не в томный летний вечер при луне -
В дыму, при свисте пуль, на поле боя
Без сердца довелось остаться мне.

Его я подарил врагу, солдату,
Что был убит в короткой схватке мной;
Он рассмеялся перед тем, как умер,
И на прощанье помахал рукой.


Alfred Edward Housman.
More Poems. 37

I did not lose my heart in summer’s even,
        When roses to the moonrise burst apart:
When plumes were under heel and lead was flying,
        In blood and smoke and flame I lost my heart.

I lost it to a soldier and a foeman,
        A chap that did not kill me, but he tried;
That took the sabre straight and took it striking
        And laughed and kissed his hand to me and died.


Рецензии
Хорошее стихотворение, хороший перевод.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   11.01.2025 19:17     Заявить о нарушении
Спасибо!
Хорошего вечера!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   11.01.2025 19:44   Заявить о нарушении