Sol re la mi

Seul rey l’ami

Едва смычок коснулся струны духа,
Душа взметнулась искрой в небеса
И музыка волшебной музою искусства
Воспламенила скрипки золотые голоса.

Блестящим тембром рассекая воздух,
Смычок смакует густой низостью регистра
И колдовская тайна виоль д’амур
Запечатлела в них крылатый призрак.

Прикосновением пылкими устами
К звонкому рыданию ангельского зова
Прельщенный едва слышным обожанием
Из пояса сапфирного шедевра зорь.

Первое и тихое дрожание виоль д’амур
Под робкий взлет и стон смычка,
Обладание божественное грацией
Высокого, грудного, сладостного родника

За мостом — откровенность и чистота,
Блещет инеем  бессмертие за переправой,
Зыбким мгновением того что искал,
Сквозь очертания Эф до завитка одиноких скал.

Княжна Татьяна Романова

As soon as the bow touched the string of the spirit,
The soul soared with its spark into the sky
And the music of the magical muse of art
Ignited the golden voices of the violins.

Cutting through the air with a brilliant timbre,
The bow savors the thick lowness of the register
And the magical secret of the viola d'amore
Imprinted a winged fantasm therein.

With the touch of ardent lips
To the ringing sob of an angelic call
Enticed by barely audible adoration
From the sapphire belt of the dawn’s masterpiece.

The first and quiet trembling of the viola d'amore
Under the timid rise and groan of the bow
The divine possession of grace
Of a high, chesty, sweet Spring.

Beyond the bridge is frankness and purity therein
The immortality sparkles with frost beyond the crossing
With a shaky moment of what I was looking for,
Through the outlines of Eph to the curl of lonely rocks.

Princess Tatiana Romanova

D;s que l'arc toucha la corde de l'esprit,
L';me s';leva telle une ;tincelle dans le ciel
Et la musique de muse magique de l’art
Enflammait les voix dor;es des violons.

Tranchant l'air avec un timbre brillant,
L'archet savoure le registre grave ;pais
Et le secret magique de la viole d’amour
Y captur; un fant;me ail;.

Avec le contact des l;vres passionn;es
Au sanglot retentissant d'un appel ang;lique
Attir;s par l'adoration ; peine audible
De la ceinture de saphir du chef-d';uvre de l'aube.

Le premier et silencieux tremblement de la viole d'amour
Sous le timide soul;vement et le g;missement de l'archet
La possession de la gr;ce divine
D'une g;n;reuse source haute et douce.

Au-del; du pont, il y a la franchise et la puret;,
L'immortalit; scintille de givre au-del; du passage,
Un instant fugace de ce que je cherchais,
; travers les contours d'Eph jusqu'aux courbes des rochers solitaires.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии