Вильгельм Буш. Она была цветочком
Цвела вовсю – была весна.
А он был юный мотылёк
И всей душой любил цветок.
Частенько шумная пчела,
Жужжа, нектар цветка пила.
По лепесткам, за кругом круг,
Нередко ползал чёрный жук,
И оттого у мотылька
На сердце рана глубока.
Но, боже мой, беды венец
Случился, всё же, под конец:
Седой осёл, развесив уши,
Предмет любви горячей скушал.
-----------------------------
Варианты концовки:
Осёл-старик, развесив уши.
Предмет любви горячей скушал.
Пришёл осёл: развесив уши,
Старик цветочек тут же скушал.
Осёл, возникший 'визави',
Сожрал предмет его любви.
(визави – здесь: напротив.)
---------------------------------------------
Оригинал:
Heinrich Christian Wilhelm Busch (* 15.04.1832 – † 09.01.1908)
Sie war ein Bllemlein huebsch und fein,
Hell aufgeblueht im Sonnenschein.
Er war ein junger Schmetterling,
Der selig an der Blume hing.
Oft kam ein Bienlein mit Gebrumm
Und nascht und saeuselt da herum.
Oft kroch ein Kaefer kribbelkrab
Am huebschen Bluemlein auf und ab.
Ach Gott, wie das dem Schmetterling
So schmerzlich durch die Seele ging.
Doch was am meisten ihn entsetzt,
Das Allerschlimmste kam zuletzt.
ein alter Esel frass die ganze
Von ihm so heiss geliebte Pflanze.
Quelle:
Wilhelm Busch. Kritik des Herzens. 1874
Свидетельство о публикации №125011007670