Поэт острослов шал 1748 - 1819

(перевод Масгута Нурмагамбетова

*    *    *

Оценишь ты родителей,
Когда станешь сам отцом,
Узнаешь ты и родичей,
Предстанешь, если, пред судом.
И богатство ты оценишь,
Живность, если, потерял,
И врагов удар познаешь,
Ночью, если, он напал.
Бессистемное кочевье
Степь так быстро оголит,
Постоянные набеги
Для страны смертельный бич.
От сражении беспрестанной
Тает молодец в бою,
Если молодцы ослабнут,
То страна уж на краю.

*    *    *

Когда хан теряет власть,
Начнёт с народом воевать.
Если бай теряет сан,
От богатства он уж пьян.
Когда теряет старец честь,
В уме одно, лишь – что бы съесть.
Джигит от роду франтоват -
В двадцать пять он глуповат.

*   *    *

Пожилые – нам уже лет пятьдесят,
Устремляем мы вперёд усталый взгляд.
Перевалишь шестьдесят – там семьдесят,
Нет ровесников, чтоб встретить и обнять.
Будут семьдесят, и восемьдесят лет,
На твои шаги наложат злой браслет,
Жена, дети будут всеми управлять,
Хоть трех Жузов будешь ты авторитет,
Будешь жив, до девяносто ты дойдешь,
Как ребёнок несуразицу несёшь,
Нету силы, чтобы сделать лишний шаг,
Как младенец, сидя день ты проведёшь.

*    *    *

Твое мыло будет марью пусть, сноха,
Без почтения ты ко мне всгда, сноха,
Ни во что не ставишь мой авторитет,
Скудный нрав твой все узнают, знай, сноха.

*    *    *

Слова утешения земляку по поводу смерти ребенка

Эй,
Счастье с горем вместе шествуют всегда,
И не будет в жизни радость, лишь, одна.
Не смиришься ты с судьбой и с горями,
То во гневе говорит тебе Алла:
«Расстреляй ружьем меня, ты, не щади,
Беспощадно ты мечом меня рази,
Не смиришься ты с судьбой и с горями,
То другого Бога ты себе найди!»
Эй,
Бога ты не расстреляешь, не убьешь,
Мечом не срубишь, и копьём ты не проткнешь.
Не смиришься ты с судьбой и с горями,
То тогда, покинув землю, небеса ,
Другого Бога, мне скажи, ты где найдешь!...
______________________________

Перевел Масгут Нурмагамбетов

Астана
07.12.2024.


Рецензии