Она была цветком. По мотивам Вильгельма Буша

(Heinrich Christian Wilhelm Busch, “Sie war ein bluemlein”)

Она была цветком с красою неземной,
Что пламенел под яркой солнечной волной.
Он – мотылёк в неё влюблённый, прилетал,
Благоговейно к лепесточкам приникал.

Являлся к ней не редко ухажёр из пчёл,
Гудел, жужжал и что-то ей о чувствах плёл.
Частенько толстый жук на том цветке бывал,
То вверх, то вниз по стеблю гибкому сновал.

Паломничество это к милому цветку
С такою болью рвало душу мотыльку.
Кто ж знал тогда, душа болела не о том,
Случилось самое ужасное потом:

Один бесчувственный осёл сожрал цветок,
В который был влюблён несчастный мотылёк!


(09.01.2025)


“Sie war ein bluemlein”

Sie war ein Bluemlein huebsch und fein,
Hell aufgeblueht im Sonnenschein.
Er war ein junger Schmetterling,
Der selig an der Blume hing.

Oft kam ein Bienlein mit Gebrumm
Und nascht und saeuselt da herum.
Oft kroch ein Kaefer kribbelkrab
Am huebschen Bluemlein auf und ab.

Ach Gott, wie das dem Schmetterling
So schmerzlich durch die Seele ging.
Doch was am meisten ihn entsetzt,
Das Allerschlimmste kam zuletzt.

Ein alter Esel fra; die ganze
Von ihm so heissgeliebte Pflanze.

Heinrich Christian Wilhelm Busch, (* 15.04.1832 – † 09.01.1908)


Рецензии