Christian Morgenstern Flockendichte Winternacht

Flockendichte Winternacht...
Heimkehr von der Schenke...
Stilles Einsamwandern macht,
dass ich deiner denke.

Schau dich fern im dunklen Raum
ruhn in bleichen Linnen...
Leb ich wohl in deinem Traum
ganz geheim tiefinnen?...

Stilles Einsamwandern macht,
dass ich nach dir leide...
Eine weisse Flockennacht
fluestert um uns beide...

Снежная ночь

Хлопья снега. День истёк.
Из трактира ночью
Я шагаю, одинок,
В мыслях – ты воочью.

В дальней, тёмной тишине
Ты в постели бледной
Спишь ли? Есть ли место мне
В глуби снов секретной?

Я шагаю, одинок,
Удручён тоскою.
Снежных хлопьев шепоток –
Он о нас с тобою.


Рецензии
Прекрасный перевод. Очень интересно читать сразу и оригинал, и перевод, а Вы прекрасно уловили настроение, и перевод очень хорош. Хороший перевод отличается тем, что, оставаясь верным оригиналу, он становится самостоятельным произведением. Вам это удалось.

Ольга Ягель   13.01.2025 01:46     Заявить о нарушении
Ольга,спасибо большое! Вам всего доброго в наступившем году!

Ольга Горицкая   13.01.2025 18:20   Заявить о нарушении
Спасибо, и Вам хорошего года.

Ольга Ягель   13.01.2025 19:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.