From the Rialto Bridge

Оригинал:

When evening descends on the city,
From the Rialto Bridge the Grand Canal is wonderful,
Blazing candles along the banks,
The wave barely rocks the pier.
Not a single landing stage sleeps at night,
Bearing the blows of old vaporets,
The bridge shines with the neon of bright rainbows,
Having thrown a black blanket over the sky.
And life flows measuredly calmly,
When ships pass the bridges,
When bridges stand for centuries, and wars
Would never be able to destroy them.
***
And let the Rialto on this wonderful evening,
Connecting the banks together,
Become the place of our meeting,
Where your hand is in my hand for the first time…

Подстрочник:

Когда на город спускается вечер,
С моста Риальто Гранд-канал прекрасен,
Пылают свечи вдоль берегов,
Волна едва качает причал.
Ни одна пристань не спит ночью,
Снося удары старых вапоретов,
Мост сияет неоном ярких радуг,
Накинув на небо черное покрывало.
И жизнь течет размеренно спокойно,
Когда корабли проходят по мостам,
Когда мосты стоят веками, и войны
Никогда не смогут их разрушить.
***
И пусть Риальто в этот чудесный вечер,
Соединяя берега,
Станет местом нашей встречи,
Где твоя рука в моей руке впервые...

Перевод:
http://stihi.ru/2017/04/20/7639

© S.Savelyev, photo


Рецензии