Блага Димитрова Телефонная мистика Телефонна мисти

„ТЕЛЕФОННА МИСТИКА” („ТЕЛЕФОННАЯ МИСТИКА”)
Блага Николова Димитрова (1922-2003 г.)
                               Болгарские поэты
                               Переводы: Терджиман Кырымлы, Сергей Желтиков


Блага Димитрова
ТЕЛЕФОННА МИСТИКА

Понякога до костите пронизва
един особен телефонен звън.
Слушалката поемаш с вид боязън,
отхлупваш сякаш дяволски капан.
Но глас приятелски оттам звучи.

И тъкмо се открехваш да разкажеш
за нещо свое, кръвно, накипяло,
което те задавя... Изведнъж
долавяш смътно някаква промяна.
Отсреща – нито отклик, нито дъх.

Изтръпваш. – Ало? – Глуха бездна зее.
Прерязана е звуковата вена.
Едно предупреждение внезапно,
че те обсажда плътно неизвестност.
И в този миг надникваш в същността.

Разкривала си се, душа наивна,
пред тъмна, безответна пустота.

               1982 г.


Блага Димитрова
ТЕЛЕФОННАЯ МИСТИКА (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)

Порой звонок обычный телефонный
мурашками по коже пробежит.
Ты поднял трубку – паникой охвачен:
горящий шнур Бикфорда ли в горсти –
и голос друга ближнего услышал.

Под бой сердец чуток разговоритесь
о кровном, из-под спуда накипевшем
и наболевшем, ох... пока внезапно
не стихнет голос близкий и далёкий:
ни выдоха ни вдоха немоты.

– Алло?!.. – ты смолк:
в ответ тебе молчанье –
оборван провод-нерв наверно –
безмолвно и тебя предупреждает:
„Вас плотно окружает неизвестность”.
Душа твоя наивная быть может

поймёт обрыв сети открывшись перед
глухонемой незримой пустотою.


Блага Димитрова
ТЕЛЕФОННАЯ МИСТИКА (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)

Так иногда пронзает до костей
Раздавшийся звонок из телефона
И ты хватаешь трубку испугавшись,
Что дьяволу в ловушку попадаешь,
Но отвечает дружелюбный голос.

И только ты открыт уже поведать
Ему о самом кровном, накипевшем,
Что много лет гнетёт тебя… Внезапно
Ты смутно ощущаешь перемену
На том конце – ни вздоха, ни ответа.

И на – Алло? – в ответ глухая бездна
Зевает – рвется звуковая жила
И это действо, как предупрежденье,
Что ты у неизвестности в осаде
И в тот момент ты ясно видишь суть,

Что ты раскрыл себя с душой наивной
Пред тёмной безответной пустотой.


Рецензии
Лруже Красимир! Как точно передано это состояние - оно мне знакомо:

Так иногда пронзает до костей
Раздавшийся звонок из телефона
И ты хватаешь трубку испугавшись,
Что дьяволу в ловушку попадаешь,
Но отвечает дружелюбный голос.

И только ты открыт уже поведать
Ему о самом кровном, накипевшем,
Что много лет гнетёт тебя… Внезапно
Ты смутно ощущаешь перемену
На том конце – ни вздоха, ни ответа.

И на – Алло? – в ответ глухая бездна
Зевает – рвется звуковая жила
И это действо, как предупрежденье,
Что ты у неизвестности в осаде
И в тот момент ты ясно видишь суть,

Что ты раскрыл себя с душой наивной
Пред тёмной безответной пустотой.

Сергей Желтиков   09.01.2025 00:01     Заявить о нарушении
СПАСИБ😊!
🙋

Красимир Георгиев   09.01.2025 10:31   Заявить о нарушении