Пуччандоне Мартелли
"Similemente, gente criatura..."
Чудесней солнца светлого восхода,
Сияет блеском ваша красота,
Она приятна по самой природе,
Без вас вокруг зияет пустота.
Нет краше ничего под небосводом
Чем ваши бирюзовые глаза,
Для вас немыслимые все щедроты
Приберегли наверно небеса.
Вы получили все, что только можно,
Что даже трудно подобрать слова,
Как вы чисты, прелестны и прекрасны.
Взор оторвать от феи невозможно,
Не зря о вас вокруг идет молва,
Для сердца ж, встреча с божеством опасна.
Pucciandone Martelli (? - 1301) Пуччандоне Мартелли – итальянский поэт, родом из Пизы. Из его творчества до наших дней дошли две канцоны, два сонета и баллата.
Свидетельство о публикации №125010702400
Наверное, стоит с большой буковки?
Glory 08.01.2025 04:53 Заявить о нарушении
Скорее всего ты прав, с большой. У меня в этом вопросе нет систематики, то с большой пишу, то с маленькой. Исправлю на досуге. Сегодня некогда, сейчас выставлю новый сонет и в дорогу...
Петр Гуреев -Переводы 08.01.2025 08:40 Заявить о нарушении