Сан Ферри Энн. Пол Маккартни
Мне того, что есть
В тебе – и так всё ясно;
Костюм из грёз –
Но он говорит всерьёз,
Что ты прекрасна.
Твой мужичок (твой мужичок)
Оставался, если б мог,
И без подарка.
Внутри себя (внутри себя)
Ты танцуешь, мир любя,
И светишь ярко.
Так веселись, (так веселись )
Чтобы чувства излились
В беспечном смехе.
Сан Ферри Энн – (Сан Ферри Энн)
И счастливо мир кружит от вехи к вехе.
Поэтический перевод с английского
© Сергей Фомин
Семикаракорск
6 января 2025 г.
ПОДСТРОЧНИК
Сан-ферри Энн
У тебя много всего,
И из того, что у тебя есть,
Я бы сказала, что ты молодец, дорогая.
Одета как сон,
И если все так, как кажется,
Ты выглядишь шикарно, дорогая.
Твой маленький мужчина
Приносит тебе безделушки, когда может,
Но он не может остаться, дорогая.
Это очень хорошо,
Но внутри твоей блестящей оболочки
Ты танцуешь весь день, дорогая.
Так что иди, будь веселой,
Пусть твои чувства вырвутся
В смех.
Сан-ферри Энн,
И мир продолжает вращаться
Счастливо и долго.
ОРИГИНАЛ
San ferry Anne
You've got a lot,
And from what you've got
I'd say you’re doing well, dear.
Dressed like a dream,
And if things are what they seem,
You're looking swell, dear.
Your little man
Brings you trinkets when he can,
But he can't stay, dear.
That's very well,
But inside your shiny shell
You dance all day, dear.
So go, be gay,
Let your feelings leap away
Into the laughter.
San ferry Anne,
And the world keeps turning
Happy ever after.
Свидетельство о публикации №125010604855