Жюль Сюпервьель. В сторону города

Просто спуск с горы
И лес с его колышущейся листвой.
Дальше -  свидание тяжелое  зелени с городом,
С примирением на окраинах, где   дома и деревья
Могут меняться местами, людские жилища стоят все более плотно,
А к площадям  лишь с трудом проникают деревья.

Здесь связки они образуют, чтобы снова направиться к морю,
Морю, которое  берег кроит своими вибрирующими резцами ,
Но не мешает  ни островам,   скрывающим память утопленных пальм, 
Ни таящимся рифам,  пятнающим пурпуром ясность морского дна.

Vers la ville

c'est la descente de la montagne
et de la foret avec ses tanguantes frondaisons.
Puis la grave rencontre de la verdure et de la cite,
les conciliabules dans les faubourgs, ou s'echangent
arbres et maisons, les demeures des hommes se font de plus en plus
denses, ne laissant penetrer les arbres que sur deux rangs
vers les places ou ils forment les faisceaux, pour reprendre ensuite leur marche jusqu'a la mer
qui de ses lames fremissantes coupe la cote, mais n'empeche pas les iles, ces rappels couverts
de palmes naufragees, ni ces ecueils devines qui tachent d'un violet de
tenebres le fond des transparences marines.

 Jules Supervielle (1884-1960)


Рецензии