Свинский рай

Свинский рай

Пара. Шара. Развлекуха.
Одолела жизДни скука —
Водка, музыка и секс.
Я крутой засохший кекс —
Ум от водки превратился
В корж, что с плесенью. Приснился
Сон, что я уже в раю:
Только глупую свинью
Принимают в жрущих рай.
Развлекайся, потребляй,
Урви больше — не зевай!


Английская версия стиха:

Swine Paradise

Party. Fun. A wild delight.
Boredom gnaws through every night—
Vodka, music, endless play,
Just a dried-up cake of clay:
Thoughts have crumbled, soaked in booze,
Moldy crusts my mind did choose.
Dreamt I woke in heaven’s glow—
But a swine's dumb face did show.
Only fools and gluttons gain
"Heaven’s gates" through gluttony’s reign:
Eat, indulge, and take your fill,
Grab it all—consume at will!


Рецензии