Золотая коллекция для желанной!
Лишь для любимой, желанной моей
Вновь ищу, собираю в дар дорогие цветные камни я!
Я хочу, чтоб с далёких, чудесных просторов богатого, щедрого моря
Принесли бы с собой мне сияющий белизною жемчуг
Волны белые дивного, чудного взморья!
___
Японский текст - 8 век. Неизвестный автор.
Песнь времени путешествия императора Дзёмэй по провинции Ки.
Император Дзёмэй - Верховный владыка, управляющий Поднебесной во дворце Окамото. Такая же песнь – времён путешествия экс-императрицы Дзито и императора [Момму] по провинции Ки зимой первого года Тайхо, в десятом месяце,
О путешествии императора Дзёмэй по провинции Кии нет никаких записей в “Нихонги”. Полагают, что речь идет об императрице Саймэй, которая путешествовала по провинции Кии и тоже “управляла Поднебесной во дворце Окамото”, но после Дзёмэй.
Песня почти целиком совпадает с песней, которая относится к путешествию императора Момму (697–707) по провинции Ки. По-видимому, это запись народной песни, в различных вариантах фигурирующей в разных местах этой провинции.
1667
Истомившись за год в ожидании своей неповторимой,
Не теперь ли склонит голову свою пред ней
Он на руки дивной жёнушки своей желанной,
Скрытой под покровом вставшего, едва прозрачного тумана,
В эту ночь волшебную, что ягод тутовых черней!
2035
Единственная, дивная, желанная моя,
Ты сердцу беспредельно дорога,
Пусть тот, кто на Тебя так пристально глядит, исчезнет с глаз моих скорей!
А Ты – цветок любви весенний мой, ведь мне не всё равно!
Пусть люди говорят иное уж давно, но будешь ты, поверь, любимая, - моей.
_______
Японский текст - 8 век.
Свидетельство о публикации №125010402813