Не будите спящую собаку

         perhaps it’s better not to see
         and simply let the question be
                Andrey Kneller

Дружили люди долгих двадцать лет –
Совместный отпуск, дни рождений, свадьбы...
У женщин общего – покупки, марафет,
Беременности, сплетни и обед…
(Ну, утончённым – опера, балет),
Мужчинам – преферанс, азарт бесед,
И вечное своё: не перебрать бы...

Идиллия! Нет поводов для ссор
(Отдельных «разночтений» не считая),
Всё в шоколаде, жизнь – сплошной мажор,
У Клавы платье новое - фурор,
Семён сходил налево? - что за вздор!
«Не вижу, дамы, значит не стреляю.»

Богемы статус им необходим,
На пляже то в бикини, то с болонкой...
Ах, сколько шуток помнит Никодим,
Поёт романсы Верин муж Ефим,
А мужикам, понятно – спорт, интим
И лёгкий флирт с прелестной незнакомкой.

На деле же, друг с другом переспав,
Амурные подробности в секрете
Держали все, щадя ревнивый нрав
Своих партнёров…
                Может, я не прав,
И каждый волен, принципы поправ,
Быть, миль пардон, счастливее на свете?

Но ниточку случайно потянув,
Один из них раскрыл сундук Пандоры,
И адюльтер, став явным вдруг, распух
Скандалами...
                И мордобоя дух
Витал над каждым из супругов двух –
Вина была взаимной - нет тут спора.

Что вам сказать: сегодня кто не псих?
Шекспир здесь отдыхает – мне поверьте,
И воспылал костром страстей триптих
Любви, вражды, намерений благих –
А с ними цепь убийств, неразберих...
Что может быть больнее дозы смерти?

Но тут в поту проснулся тот «один»,
Которому приснилась эта драма...
И морок вдруг рассеялся, как дым,
И, просветлённым, осознал Ефим
Природы суть - секрет первопричин,
А потому, порок неистребим
И смысл, Барух Ашем,** самообмана.

* По сюжету английского драматурга Джона Байтона Пристли
** Барух Ашем - Благословен Всевышний (иврит)


Рецензии