Уолтер де ла Мар Отдохни и Скрипач

Уолтер де ла Мар  Отдохни

Хоть чуть-чуть отдохни
от лихой пустоты.
Всею грудью вдохни
дальний свет красоты.
Пусть придёт к тебе сон -
как сама Благодать.
Пусть восторг не пройдёт,
и душевный полёт
в продолженье времён
будет вновь волновать.

Walter de la Mare  "One moment take thy rest"

One moment take thy rest.
Out of mere nought in space
Beauty moved human breast
To tell in this far face
A dream in noonday seen.
Never to fade or pass;
A breath-time's mute delight;
A joy in flight:
The aught desire doth mean
Sighing, Alas!

Уолтер де ла Мар  Скрипач

Жил-был Скрипач, игравший слаще,
чем громкий птичий хор
в густой миндальной чаще.
У рук и струн был будто уговор.
Взлетел смычок - и замер на мгновенье,
затем запели колдовство и вдохновенье.
Хоть сморщено лицо, но дивно хороша
была открытая всей публике душа.
И вся Вселенная в звучанье отражалась.
Так каждый слушал, не дыша.
Но скрипка поломалась.
Игравший онемел,
а птичий хор и дальше в роще пел.

Walter de la Mare  Fiddler

Once was a fiddler. Play could he
Sweet as a bird in an almond tree;
Fingers and strings--they seemed to be
Matched, in a secret conspiracy.
Up slip his bow, paused lingeringly;
Music's self was its witchery.

In his stooping face it was plain to see
How close to dream is a soul set free--
A half-found world;
And company.

His fiddle is broken
Mute is he.
But a bird sings on in the almond tree.


Рецензии