Когда уйду я в мир Небытия...

   Поэтический перевод стихотворных форм - это не технический, одетый в сорочку зарифмованных строк, а воплощение в них души автора в определённом времени и месте и эмпатия переводчика с автором творения...

Cuando yo me muera,
enterradme con mi guitarra
bajo la arena.

Cuando yo me muera,
entre los naranjos
y la hierbabuena.

Cuando yo me muera,
enterradme si quer;is
en una veleta.

;Cuando yo me muera!

        Федерико Гарсиа Лорка


Когда уйду я в мир Небытия,
В песке с гитарой - молодость моя!
Где берег крут, меня похороните.

Когда уйду я в мир Небытия,
Лимонной роще, та - моя семья,
В цвету она, вниманье подарите.

Когда уйду я в мир Небытия,
В лицо, чтоб ветра свежая струя,
К поэту щедрость духа проявите.
 
Избавьте мир от криков воронья,
Когда уйду я в мир Небытия!

 
 
 


Рецензии