Весет

Оставляю любившим
меня завещание,

Ничего не боюсь,
Разве что не успеть.

Всеми фибрами чувствуя
близость прощания...

И дыхание гостьи
по прозвищу Смерть.

Я не первый такой
и мне это известно,

Для кого приоткрылась
последняя дверь.

Не осталось на сердце
свободного места,

Для рубцов от печалей,
утрат и потерь.

И кому предначертано
Господом—Богом,

Из числа домочадцев
подольше пожить,

Завещаю смиренно,
достойно и строго,

Надо мной погребальный
обряд совершить.

И к собранию женщин
хочу обратиться,

Когда будут мужчины
джаназа* читать,

Чтобы стали вы мысленно
с ними молиться,

А не плакать неистово
и причитать.

Ну а тех, кто
носилок держа рукояти,

Мое тело  на  кладбище
будет  нести,

Попрошу — нараспев
по пути повторяйте

— Милосердный—
Помилуй его и прости!—

Я когда-то Всевышнего
именем клялся,

Преднамеренно
несправедливым не быть...

И поистине, что бы
не делал, старался,

На мгновенье о клятве
своей не забыть.

И пока не покину
сей призрачный мир,

Дать хотелось ответ
преждевременно, мне бы,

Говорящему
— Был он таким и таким...

— Никаким я особенным,
в сущности, не был.


(Маду Ценцаев)

Перевел с чеченского 
Бислан Юсупов

03.01.25


*Весет—Завещание(чеченский)

*Джаназа (арабский)
молитва, совершаемая перед погребением тела мусульманина


Рецензии