Продолжение впечатлений... от впечатления
Александр Сергеевич Грибоедов, "Горе от ума"
(в 2024 году исполнилось 200 лет с даты завершения Автором своего бессмертного и самого современного из драматургических произведений, написанных в России)
Ранее, в прошлом уже году, мною была описана история "Впечатления от...впечатлений" о посещении мною сайта некоей гильдии драматургов России по поводу участия моей пьесы в одном из конкурсов, объявленных упомянутой структурой.
Некая Наталья Шор, руководитель означенной гильдии, на мой вопрос о нарушении гильдией целостности моей пьесы, а, именно, названия пьесы:
"Поле Куликово взгляд через ВЕКА..." (авторский вариант),
письменно сообщила мне на странице гильдии в социальной сети ВК, что в их редакции названия пьесы:
"Поле Куликово: взгляд через века" - не является нарушением авторского права...
Ну, и просила не использовать их страницу в ВК "для рекламы своих произведений". Короче, просила "не беспокоить". Кстати, при обращении к незнакомому человеку, автору - не здоровается... Что ж вы хотите? Культура с мультурой. Но, мультура победила! Видимо, "Дон Кихота" там не читали - "Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость"...
После такого афронта мне вспомнился гоголевский "Ревизор" и "откровения" Ивана Александровича Хлестакова в кругу чиновников уездного города на обеде у городничего в присутствии дам:
"Я, признаюсь, немного смутился, вышел в халате: хотел отказаться, но думаю: дойдет до государя, ну да и послужной список тоже... «Извольте, господа, я принимаю должность, я принимаю, говорю, так и быть, говорю, я принимаю, только уж у меня: ни, ни, ни!.. Уж у меня ухо востро! уж я...».
Предложил упомянутой женщине продолжить нашу дискуссию об авторском праве в России в суде. Разумеется, пообещал больше ни её, ни гильдию её не беспокоить. "После вечерней встречи министров на яхте - никакое сближение невозможно!"
Посоветовался с законом. Мне же ясно было сказано, что в авторском праве я ничего не понимаю...
И вы знаете, пункт 1 статьи 1266 Гражданского кодекса Российской Федерации поведал мне, что:
"Не допускается без согласия автора внесение в его произведение изменений, сокращений и дополнений, снабжение произведения при его использовании иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или какими бы то ни было пояснениями (право на неприкосновенность произведения)."
По-моему, законодатель предельно ясно и однозначно запретил иным лицам, кроме самого автора произведения, вносить или исключать, исправлять или дополнять, а равно, совершать любые иные "манипуляции" с произведением автора БЕЗ ЕГО СОГЛАСИЯ.
Интересен другой пример, когда Сергей Ефимов (Театральная Библиотека Сергея Ефимова) в сентябре 2024 года получил от меня тоже на конкурс мою пьесу "Поле Куликово взгляд через ВЕКА...", то он попросил меня, как автора, написать аннотацию к моему драматургическому произведению и БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ИСКАЖЕНИЙ разместил пьесу в своей библиотеке. Видимо, в Екатеринбурге к авторскому праву относятся с должным уважением, чего нельзя сказать о гильдии драматургов России из Москвы.
https://theatre-library.ru/authors/o/orlov_av
Вот, и текст моей аннотации к пьесе:
"Пьеса посвящена связи исторических времён незаметной и невидимой в нашей повседневной жизни. В обычном городском кафе собираются посетители перекусить, отдохнуть, переждать непогоду. Но беседа нескольких гостей, посвящённая Донскому побоищу 8 сентября 1380 года между русским воинством и мамаевой ордой, заставляет присутствующих в кафе отвлечься от своих забот, сопереживать, погрузиться в историю Древней Руси. Битва, состоявшаяся более шести веков назад в устье Дона и Непрядвы, призывает задуматься о себе, о своей жизни, об Истории и защите нашей Родины."
Самое же главное - это то, что название пьесы "Поле Куликово взгляд через ВЕКА..." отражает одну из основных мыслей моего драматургического произведения, а, именно, непрерывности связи времён между современными героями пьесы и нашими далёкими предками, одолевшими мамаеву орду 8 сентября 1380 года в Донском побоище. Название пьесы - это часть произведения, это, как имя собственное, заглавие, зачин, основная мысль пьесы. И, как автор назвал, так это название должно признаваться и уважаться всеми иными лицами и даже отдельными "гильдиями", включая и пунктуацию, разумеется. Но, видимо, понятие "репутация" в некоторых "гильдиях", как, впрочем, и Сервантес, пока неизвестно...
Возможно, кому-то из читателей покажется всё вышеописанное мелочью, пустяком, не стоящим яйца выеденного. Но, вдруг, эта история кому-нибудь поможет...
Если что? Обращайтесь...
А в ту "гильдию" я больше ничего посылать не буду... И вам не советую!
"Вон из Москвы! Сюда я больше не ездок.
Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету,
Где оскорблённому есть чувству уголок!..
Карету мне, карету!"
"01" января 2024 года
Москва Новогодняя
Свидетельство о публикации №125010200031