Я стоял, прислонившись к мачте
стихи Генриха Гейне
перевод Валерия Костюка
Я стоял, прислонившись к мачте,
Телом всплески считая волн:
"Прощай, моя Родина! Плачьте!
Мой корабль парусами полн!"
Проплывал мимо милого дома.
Стёкла окон блеснули вдали,
Но никто не махнул из знакомых
С берегов моей милой земли.
Может, свет затуманили слёзы,
И казалось мне то в темноте;
Сердце рвалось от жизненной прозы,
И стихи в нём от горя не те.
2024
* * *
Ich stand gelehnet an den Mast
Ich stand gelehnet an den Mast,
Und zа:hlte jede Welle.
Ade! mein schо:nes Vaterland!
Mein Schiff, das segelt schnelle!
Ich kam schо:n Liebchens Haus vorbei,
Die Fensterscheiben blinken;
Ich guck mir fast die Augen aus,
Doch will mir niemand winken.
Ihr Trа:nen, bleibt mir aus dem Aug,
Dass ich nicht dunkel sehe.
Mein krankes Herze, brich mir nicht
Vor allzugrossem Wehe.
Heinrich Heine (1797-1856)
Свидетельство о публикации №124123006392