10. Страсть и поклонение

SONNET 9. PASSION AND WORSHIP


One flame-winged brought a white-winged harp-player
Even where my lady and I lay all alone;
Saying: «Behold, this minstrel is unknown;
Bid him depart, for I am minstrel here:
Only my strains are to Love's dear ones dear».
Then said I: «Through thine hautboy's rapturous tone
Unto my lady still this harp makes moan,
And still she deems the cadence deep and clear».

Then said my lady: «Thou are Passion of Love,
And this Love's Worship: both he plights to me.
Thy mastering music walks the sunlit sea:
But where wan water trembles in the grove
And the wan moon is all the light thereof,
This harp still makes my name its voluntary».

СОНЕТ 9. СТРАСТЬ И ПОКЛОНЕНИЕ

Кукушки голос, словно пульс Весны;
Бутона робость блекнет всякий раз,
Лишь он раскроет миру прелесть глаз;
И перья облаков озарены –
Их контур в утреннем огне горит;
В сиянье скрытом возродился свет;
Желаньем полон доблестный рассвет
Под пенье провозвестников зари –

Вот Страсть! Вся память – ей; прочь улетит
Пусть радость, ветер в сумрачном лесу
В порыве свет размечет на лету;
Пусть даже прелесть розы облетит, –
Вся зелень алым вспыхнет, будет цвесть
Под песни радости и панихиды песнь.


Рецензии