4. Завет Любви
O thou who at Love's hour ecstatically
Unto my heart dost ever more present,
Clothed with his fire, thy heart his testament;
Whom I have neared and felt thy breath to be
The inmost incense of his sanctuary;
Who without speech hast owned him, and, intent
Upon his will, thy life with mine hast blent,
And murmured, "I am thine, thou'rt one with me!"
O what from thee the grace, to me the prize,
And what to Love the glory, – when the whole
Of the deep stair thou tread'st to the dim shoal
And weary water of the place of sighs,
And there dost work deliverance, as thine eyes
Draw up my prisoned spirit to thy soul!
СОНЕТ 3. ЗАВЕТ ЛЮБВИ
О, ты, кто в час Любви в пылу страстей,
Мне падая на грудь, дарит себя
В огне Любви, завет её любя;
Ты, чьё дыханье в близости своей
Вливается, как фимиам в меня;
Кто, подчинясь Любви, владеет ей,
Слив воедино жизнь свою с моей,
И шепчет: «Мы – одно: ты – это я!»
Какое счастье мне – твоя краса,
Триумф Любви; чредою ступеней
Едва сойдёшь ко влаге всех скорбей,
В печальный мир ко вздохам и слезам, –
Свободным стану, лишь твои глаза
Мой дух возвысят до души твоей.
Свидетельство о публикации №124123002262