Вольный перевод 66 сонета В. Шекспира

С недавних пор я смерти не пугаюсь,
мне ноша жизни стала тяжела,
ничтожества живут, в грехах не каясь,               
верша повсюду гнусные дела.
    
Кто чист душой и сердцем благороден,
кто хочет блага собственной стране,
тот власть имущим ныне не угоден,
и добродетель больше не в цене.

Бороться с ложью наконец устал я,
в почете лесть, предательство, разврат,
былая немощь злобной силой стала,
чиня искусству тысячи преград.

Не дорожу своей я головой,
тебя боюсь оставить лишь вдовой.


Рецензии