Транспелевинизм, банкир в банке минус Кобейн

Но познавал я столь несмело, столь ботанически смешно
Науку прегрешений тела - ...мне стыдно было всё равно!

...и это было не финалом. И не началом ничего.
...и знаю, Бог мне дал немало. Но что же взял я из того?

Забавно, только и всего...
http://stihi.ru/2024/12/29/3706


Видимо и Пелевин был не лучшим танцором по части па реальной жизни, потому что со знанием дела далее описывает как хорошо быть без тела банкиром в некоей консервной банке. При этом юмористично выглядит ситуация только для русскоязычных, для англоязычных она паранормальна, или даже параноидально нормальна. Как у нас в древней фантастике голова профессора Доуэля, если кто помнит ещё эту, для того времени ещё фантастику.

Сейчас-то мы знаем, что это вполне легко реализуется везде, а в Южной Корее вообще на уровне обычного набора дорогостоящих виртуальных услуг для дома, для семьи. Майкл Юнг, руководитель отдела глобального развития бизнеса и стратегии компании-производителя цифровых аватаров: «Когда мы создаем цифрового двойника, нам нужно записать реального человека на видео, где он зачитает нам триста фраз. После этого начинается месяц машинного обучения. Перед тем, как мы добавим мимику и голос, алгоритм программы должен запомнить, как этот человек говорит».

Юнг сравнивает эту технологию с мобильными банковскими приложениями: «Когда они начали появляться, все тут же захотели ими обзавестись».

Наш человек Ярослав Ферт, резидент «Сколково», разработчик приложений: «Есть разные технологии оцифровки мозга, в том числе эти нейроинтерфейсы Илона Маска. Это все туда же, это все в эту копилку, и когда-нибудь эта копилка достигнет такой критической массы, которая позволит перенести полностью человеческое сознание внутрь виртуального мира».

Сканирование занимает несколько минут, спустя сутки уже готов результат. Сознание не перенести, но управлять и путешествовать по параллельным мирам уже можно. Сотни миров, если не тысячи: от абстрактных, до таких, которые вполне можно пощупать. Впрочем, людей тянет к привычному: популярнее всего самый обыкновенный двор среди самых обыкновенных хрущевок.

То есть тут у Пелевина я не нашёл ничего нового, кроме упоминания об оранжевых знаках при транспелевинизации Шекспира:

"Дальше начиналась непроверенная информация, которая всегда сопровождалась в сети оранжевым восклицательным знаком.
 
Фонд Гольденштерна завладел через систему (...) не только всеми поисковиками, но и сетевой инфраструктурой. И во всех электронных изданиях Шекспира и Беккета слово «Гильденстерн» за один день поменялось на «Гольденштерн». Даже в отсканированных старых изданиях и рукописях. Во всех упоминаниях этих рукописей. И во всех упоминаниях упоминаний. Про Гильденстерна теперь помнили главным образом по первым названиям стартапа и фонда — эту часть истории трогать не стали.
 
Говорили, что такой нейм-шуй был связан с личной религией, разработанной для Антона Гильденстерна (теперь уже Атона Гольденштерна) мировым синклитом просветленных мужей, лам, ребе, священств и святейшеств, которым тоже хотелось в банку — или хотя бы вкусно поесть перед смертью. Шептались, что эта личная религия подкреплена технологией как ни одна другая и реально позволяет Гольденштерну уподобиться богу. Но обсуждение быстро обрастало оранжевыми восклицательными знаками и угасало.
 
Еще одно веселое изменение прошлого, которое якобы позволил себе Атон Гольденштерн, коснулось песни старинного английского композитора Дэвида Боуи «The Man Who Bought the World». Конспирологи утверждали, что раньше она называлась «The Man Who Sold the World», и Гольденштерн переименовал ее в честь своего информационно-финансового триумфа, в этот раз не оставив никаких следов вообще. Изменились все существующие в сети записи, так что даже Курт Кобейн в грязной серой кофте пел теперь «bought» вместо «sold» на немногих дотянувшихся из прошлого линках.
 
Правда это или миф, понять было сложно. Скорей всего, Боуи и Кобейн всегда пели «bought»: других версий не осталось, а конспирология, как мы знаем, крайне изобретательно подлаживается под реальность. За Боуи в любом случае не обижались, и за Шекспира тоже. «Гамлета» ведь не уничтожили, а поменяли в тексте пару знаков. Кому, в конце концов, так уж важно, как именно звали какого-то выдуманного плохого парня, когда на театральной сцене этим шекспировским парням уже много столетий меняют и гендер, и ориентацию, и цвет кожи в любых возможных комбинациях. Да и в невозможных тоже.
 
Веселый намек поняли все. История человечества если и не была теперь частной собственностью фонда «Goldenstern All», то очень приблизилась к этому качеству во всех практических смыслах. Но Гольденштерн был нормальным прогрессивным парнем, не дурил, и мировая общественность смотрела на происходящее спокойно. Ведь что такое мировая общественность? Совокупность электрических разрядов в сети. А сеть сами знаете чья."

Да ладно! У меня сохранилась запись Боуи 1970-го года, это третий сольник Боуи, который тогда ему самому почему-то стал неинтересен. Даже вокал напел на эту песню в день сведения. И песня тогда уже называлась «The Man Who Sold the World» и Кобейн ничего в ней не менял, в смысле по тексту, кроме своей как бы армированной аранжировки. Это было в 1982-м, на ту пору песня стала номером три в мире в исполнении Лулу Кеннеди, спродюсировал сам Боуи и потом и сам пел ближе к звёздной версии госпожи Кеннеди. В общем - Кобейн минус, в "Нирване" править нечего, а жаль, его обложка была бы... Да пусть и будет отличным фоном к банкирам в банках!

А упомянутая Пелевиным фейк-версия в оригинале называется "O Homem Que Comprou o Mundo", снято это комическое кино в Бразилии в 1968-м, в англоязычных странах шло как «The Man Who Bought the World» и Дэвид Боуи не стал бы повторять слово в слово киноафишу. Да и друзья Дэвида называют возможным вдохновителем научно-фантастическую повесть Роберта Хайнлайна 1949 года «Человек, который продал Луну».

Может быть это вообще не по теме, но запутать меня Пелевину не удалось! По правке Шекспира в другой раз, извините,эпизод вышел поэтическим только для тех, кто знает рок-поэзию. Или дать основной текст, в память Кобейна, хотя бы?

Я уставился на него отсутствующим взглядом
И смотрел невидящим взором
При всех миллионах присутствующих здесь
На все эти миллионы...
Должно быть, я умер в одиночестве
Должно быть, я умер в одиночестве
Давным-давно. Уже очень давно...

Кто знает? Кто знает?
Только не я. Не я.
Я никогда не терял контроль над собой
Я никогда не терял самообладание.
Вы стоите лицом к лицу. Ты — лицом к лицу
С человеком , который продал весь мир

...в принципе - насчёт мёртвых банкиров в стекле - похоже, да?


Рецензии