green finger -сродни русскому легкая рука

В английском языке выражение «green finger» (англ.) (зеленый палец) сродни русскому «легкая рука» — так называют человека, которому буквально достаточно воткнуть простую палку в землю, как она тут же оживет и зацветет.


"Have a green thumb"

Дословное значение сегодняшней идиомы: «Иметь зелёный большой палец». Так говорят о способности хорошо выращивать растения. По-русски мы в таком случае говорим: «Иметь талант к садоводству».

Существует и ещё одна, пожалуй, сама интересная теория происхождения этого английского выражения. Согласно ей, король Эдуард I Длинноногий из династии Плантагенетов очень любил зелёный горошек. Для того, чтобы лущить свежие стручки, он держал десяток слуг. Тот, кто быстро делал это вручную, щедро вознаграждался. А определяли его по зелёным пятнам на пальцах: чем зеленее были пальцы работника, значит тем больше гороха он почистил.

Примеры:
He has a green thumb: everything he touches grows.
Он знает толк в садоводстве: что бы он ни посадил, всё растёт.
The man has a green thumb and has a very beautiful garden.
У этого человека талант к садоводству, и у него очень красивый сад.
You’ve really got a green thumb!
У вас явно есть талант к садоводству!


Что значит у человека легкая рука?
Значение перен. о счастливом, удачливом, везучем человеке

Все, за что берется человек с легкой рукой очень легко решается. Говорит о том, что человек имеет мощную энергетику, и вкладывает ее в дело.


Рецензии