Слёзы Лилит Кларк Эштон Смит
Желчь, аконит, сбор трав лесных,
Вино и мёд, цикуты сок —
Дыханья твоего исток;
Твой рот люблю; но слёз твоих
Желанней не было и нет,
Подобных каплям вод живых
В садах багряных, колдовских;
Иль каплям слёз, что хмарь и свет
Луны струят; их ищет маг,
Чтоб свежий, жгучий их букет
Скрепил, как зельем, рун секрет.
***
THE TEARS OF LILITH
O lovely demon, half-divine!
Hemlock, and hydromel, and gall,
Honey, and aconite, and wine,
Mingle to make that mouth of thine—
Thy mouth I love: But most of all,
It is thy tears that I desire—
Thy tears, like fountain-drops that fall
In gardens red, Satanical;
Or like the tears of mist and fire,
Wept by the moon, that wizards use
To secret runes, when they require
Some silver philtre, sweet and dire.
Clark Ashton Smith
Свидетельство о публикации №124122904617