Очень шекспирический дуэт

на Сонет 140 почти Шекспир:

А я в печали, я могу сойти с ума*
Сошёл от пятистопья к шестистопью
Тут. Я не знала, что сонетная чума
Заразна и губительна настолько,

Что здесь не проявилась ни Одна.
Возьмусь перевести слова Шекспира,
сто сорок раз писал - Любовь -цена
заботы о больных чумных и сирых.

С прижившимся на ветке воробьём,
я тоже сирота уже два года,
Люби меня! (ну это ход конём)…

Забавно уши услаждать, при чём,
клеветникам, про личную свободу,
хоть дышим этим временем вдвоём.

от http://stihi.ru/avtor/lionella555

Наверно сильно взволновался я
Губами  даме пальчики считая
Ах! когда дама стопы обнажает
Ну просто бычьи сатанею я!

Какие на фик воробьи на ветке?
Какие совладания с чумой?
Стою конём у Трои. Но зимой.
Стучу копытом в рёбра грУдной клетки.

И опускаюсь на одно колено.
Не пустите коль Вы в свой дом меня
Так и умру во образе коня
Вы видите ответственность Елены

Прекрасной? Первокурсницы филфака.
Где я заочник... Просто-т-та... однако...


Рецензии
Мне нравится!

Вадим Константинов 2   28.12.2024 17:12     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.