Что такое брейнрот- гниение мозга? Девица Бланш Га

Каждый год Оксфордский словарь выбирает слово года, и в 2024 году им стало выражение brain rot — «гниение мозга».


Брейнрот (англ. brain rot, brainrot, буквально — «гниение мозга») — предполагаемое ухудшение психического или интеллектуального состояния человека, происходящее в результате чрезмерного потребления контента (в современной ситуации особенно онлайн-контента), который считается тривиальным или легкомысленным.

Специалисты связывают популярность феномена брейнрота с изменением формата потребления контента современным человеком: распространением бинджвотчинга («запойного» просмотра большого объема контента за короткий период времени), повышением активности в социальных сетях, быстрым переключением между вкладками в компьютере. Это ведет к чрезмерной стимуляции мозга и выработке вредной привычки — интернет-скроллинг становится постоянной практикой.

Как выглядит брейнрот сейчас

Сейчас выражение «брейнрот» чаще всего употребляют в контексте конкретного явления онлайн-культуры, брейнрот-языка. Так называют сленговые выражения и мемы современных подростков — зумеров и поколения альфа. В официальном заявлении о выборе слова 2024 года Оксфордский словарь возводит появление брейнрот-языка к видео о скибиди-туалетах.

«Скибиди-туалет» — серия виральных видео российского моушен-дизайнера Алексея Герасимова. Это лишенные смысла ролики о борьбе голов, торчащих из унитазов (скибиди-туалетов), с камераменами — людьми с камерами вместо лиц. Эти видео стали популярными среди детей и подростков в 2024 году, породили множество подражаний и переросли в полноценный феномен. Сейчас слово «скибиди» употребляется как синоним чего-то бессмысленного.

К брейнрот-языку сейчас относят и другие сленговые выражения, которые подростки используют в интернете: «ризз», «сигма», «гьятт», «моггинг», «мьюинг» — только некоторые из них. Слово «ризз» — искаженное английское слово charisma («харизма»), означающее умение флиртовать, — было названо словом года по версии Оксфордского словаря в 2023 году.

При этом нельзя сказать, что брейнрот-язык имеет потенциал стать чем-то большим, чем просто мем. Он не становится органичной частью лексикона подростков, скорее используется ими иронично, чтобы подчеркнуть бессмысленность произносимого.

Популярный сейчас жанр видео в интернете — ролики на брейнрот-языке. Пользователи компилируют в одном видео как можно больше популярных сленговых выражений — из-за этого создается ощущение, что это отдельный, незнакомый непосвященным язык. Обычно цель таких видео — шокировать аудиторию.




Как появился брейнрот

Впервые словосочетание brain rot использовал американский писатель Генри Торо в книге «Уолден, или Жизнь в лесу»: «Пока Англия пытается вылечить картофельную гниль, никто ли не попытается вылечить гниение мозга, которое распространяется гораздо шире и губительнее?»

Торо писал о гниении мозга как о стремлении современного общества упрощать идеи: «В этой части света считается основанием для жалобы, что сочинения человека допускают более одной интерпретации».

В «Уолдене» Торо прошелся по всему, что раздражает его в современной ему американской и английской культуре: излишнее потребление, зависимость человека от экономики и государства, потеря аутентичности — он был уверен, что это «разлагает» современное общество и приводит к «гниению мозга». Поэтому он устроил эксперимент, который стал сюжетной основой «Уолдена»: на два года переехал жить в лес, сам построил себе хижину, сам добывал еду. Торо считал, что человеку для жизни нужно очень мало — жить в согласии с природой, работать только один день в неделю и «взращивать в себе семена нравственности». И никакого брейнрота.

Очень схожее с брейнротом явление в XIX веке описывали и российские писатели — особенно похожее описание встречается в «Дневнике провинциала в Петербурге» Салтыкова-Щедрина.
Правда, если Торо, чтобы избежать «гниения мозга», уехал из цивилизованного общества жить на природу, то герой Салтыкова-Щедрина, наоборот, из провинции приезжает в столицу, исследует работу разных министерств и испытывает брейнрот на себе.
 Рассказывает о нем он устами консервативного героя-госслужащего, готовящего проект «О необходимости оглушения в смысле временного усыпления чувств».
 В нем он говорит о необходимости влияния на умы молодежи и описывает теорию «нравственного оглушения», очень близко подбираясь к современному пониманию брейнрота — бессмысленного и бесполезного контента, который отвлекает от насущных проблем и погружает человека в «дремотствующее» состояние.



«Если, например, приучить молодых людей к чтению сонников, или к ежедневному рассмотрению девицы Гандон (сам не видел, но из газет очень довольно знаю), или же, наконец, занять их исключительно вытверживанием азбуки в том первоначальном виде, в каком оную изобрел Таут, то умы их будут дремотствовать, но дремотствовать деятельно.

Предавшись чтению сонников, молодые люди будут ожидать от сего исполнения желаний. Одолев Таутову азбуку, они преисполнятся сладкой уверенности, что назначение человеческой жизни ими совершено сполна. О девице Гандон — уже не говорю. Во всех сих упражнениях, очевидно, будет участвовать страсть, но страсть спасительная, имеющая в предмете отличаться в изучении сюжетов безопасных и малополезных, как, например, эфиопского языка. И таким образом получится поколение дремотствующее, но бодрое».

Салтыков-Щедрин. «Дневники провинциала в Петербурге», глава «Другой проект. О необходимости оглушения в смысле временного усыпления чувств»


Из комментариев к "Истории одного города" Салтыкова-Щедрина:
Бланш Гандон (Blanche Gandon) - французская опереточная певица, неоднократно гастролировавшая в Петербурге.

"Мы не можем упрекнуть себя в равнодушии к такому происшествию, какое случилось с артистками театра-буфф Бланш Гандон и Луизой Филиппо, из которых артистка Филиппо обвинена была в суде за то, что производила на сцене безстыдныя телодвижения, а Бланш Гандон за то, что явилась на сцену в крайне непристойном костюме".


Максим Кравчинский, "История русского шансона":
"Прабабушка шансона - Бланш Гандон"
"Именно шансонетка, наряду с новомодными опереттой и водевилем, царит на подмостках обеих столиц и крупных провинциальных городов.
«Первые chansonetes - веселые, бурлескные песенки, родившиеся во французских кабаре, пришли в Россию в начале 60-х годов XIX века, - пишет большой знаток истории эстрады Е.Д. Уварова. - Обильно сдобренные эротикой и рассчитанные на женское исполнение, они сопровождались музыкой, танцем, выразительной жестикуляцией… Ласково-уменшительное название «шансонетка», носившее одновременно пренебрежительный оттенок, перешло на артисток - исполнительниц таких песенок…»
Собственные кумиры появились у нас не сразу – сначала гастролировали заезжие знаменитости: Жюдик, мадам Тереза, Иветт Гильбер и, извините… Бланш Гандон.
С последней в 1872 году на выступлении в Санкт-Петербурге произошел пикантный казус: танцуя, она запуталась в юбках и упала, продемонстрировав почтенной публике… кружевные панталончики. Времена были не те, что сегодня, полиция тут же обвинила заморскую примадонну в «бесстыдных действиях» и направила дело в суд, где актриса была оштрафована на 150 рублей".

Столпянский П.Н., "Путеводитель по Кронштадту":



Оба-на! Выходит, в 1872-ом на подмостках СПб отжигала и показывала панталоны малолетка, а её папан за кулисами стерёг дочкину нравственность?..
Но самое интересное выясняется, когда влезешь во французские источники. Mlle Blanche Gandon там не густо наследила, но в 1867-ом она уже фигурировала в информации из Монпелье:
"Маргарита была заменена мамзелью Бланш Гандон, симпатичной девочкой с изящной походкой. Она ещё не имеет того успеха, который могла бы ожидать от такой благодарной аудитории, как наша. Её эксцентричный туалет, её отнюдь не безобразный шиньон заслуживают внимания ... эту молодую певицу ждёт светлое будущее" (источник - http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5437070m/texteBrut )
Стоп-стоп. Если в 1872-ом Mlle Blanche Gandon ещё не была совершеннолетней, то в 1867-ом она была на 5 лет младше. Кем там папаша Gandon со сцены торговал, лолитой?..
Ещё раз мамзель отметилась в - здесь о ней можно прочесть как о "милашке и кокетке, любимице модников Лиона". То есть парижского в ней ноль - она с юга Франции, из края селюков со свиными ушами и акульими зубами. Так что о квадратной физии помянуто не зря. Милашка и кокетка собирала дань обожания с модников Лангедока, потом утратила лольское очарование, и мсьё Gandon решил поторговать ею в стране казаков и медведей.
Такая вот блистательная, тонкая французская культура лилась на мозг нашим пра-пра-дедам.
И мне совсем не кажется, что с той поры всё радикально изменилось.


Рецензии