Мне снилось печально смотрела луна
стихи Генриха Гейне
перевод Валерия Костюка
Мне снилось: печально смотрела луна,
И звёзды так грустно сияли;
Любимая в городе дальнем одна
Мне чудилась в томной печали.
Любовь к дому милой меня привела,
И я целовал лестниц камни,
Которые шлейфом скользящим мела
Она, их касаясь ногами.
А ночь так была холодна, и длинна
Безбрежной прозрачностью звёздной;
И лгала из окна, освещая, луна
Облик призрачный в дымке морозной.
2024
* * *
Mir tra:umte: traurig schaute der Mond
Mir tra:umte: traurig schaute der Mond,
Und traurig schienen die Sterne;
Es trug mich zur Stadt, wo Liebchen wohnt,
Viel hundert Meilen ferne.
Es hat mich zu ihrem Hause gefu:hrt,
Ich ku:sste die Steine der Treppe,
Die oft ihr kleiner Fuss beru:hrt
Und ihres Kleides Schleppe.
Die Nacht war lang, die Nacht war kalt,
Es waren so kalt die Steine;
Es lugt aus dem Fenster die blasse Gestalt,
Beleuchtet vom Mondenscheine.
Heinrich Heine (1797-1856)
Свидетельство о публикации №124122803681