Шанс

 Перевод С. Клочкова (моего внука)
               
 
Мы катим по жизни,
Ногами шурша,
Мы люди, не слизни,
У нас есть душа.
 
Хотим получить
свой счастливый билет,
мечту воплотить,
почему бы и нет.
 
Рискнуть и проверить,
Свой шанс испытать,
И циферки сверить,
С судьбою сыграть.
 
Другому поэту
Пускай повезёт,
Живи благородно,
Удача придёт.
 
А если гоняться
За счастьем, тогда
Есть шанс потеряться
На век, навсегда.
 
                Chance
 
We roll through life, 
With footsteps that rustle, 
We’re people, not slugs, 
With a soul, we hustle.
 
 
We seek our ticket 
To happiness bright, 
To make our dreams real, 
Why not reach for the light?
 
 
To risk and to test, 
To try our own chance, 
To check all the numbers, 
And let fate take a dance.
 
For the other poets, it’s fine, 
Let luck come their way, 
Live nobly and free, 
And fortune will stay.

 
 
But if you chase joy, 
Then beware, be wise, 
For hunting too hard 
You might lose the prize. 
 
 

 
 


Рецензии
Великолепные слова. В них сама жизнь.От всей души поздравляю Вас, Виктор, с Новым годом! Пусть он будет поистине счастливым!
Я поздравляю Вас с Днём Рождения! Вы необыкновенный человек, в один день два таких праздника! Я дарю Вам букет гвоздик и самые добрые пожелания. Здоровья Вам, счастья, любви и успехов. Добра, мира и благополучия Вашему дому. Всех Вам земных благ по Вашему желанию. И вдохновенного Вам творчества! С уважением к Вам и наилучщимм пожеланиями!!!

Игала   01.01.2025 00:35     Заявить о нарушении
Спасибо большое Галина, я от всей души рад, что Вы помните и всегда меня поздравляет,я это очень ценю, хочу и я Вас поздравить с наступившим Новым годом, пусть этот год принесёт Вам только радостные моменты жизни и новые замечательные стих, семейного Вам уюта, крепкого здоровья и конечно же счастья. С Уважением, Виктор.

Виктор Дунаев 3   01.01.2025 00:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 44 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.