Осенью мир

ОСЕНЬЮ МИР

осенью мир простужен,
уплотнён и натружен.

пластиковая карта
на имя вейдера дарта
под забором валяется,
притворяется
предметом арта,
у неё изо рта
гремит пустота.

осенью мир сам себе
не особенно нужен.

идёшь по лужам,
расплёскивая птиц,
кивая прохожим без лиц,
почти не переживая,
что - живая




Перевод от ChatGPT:

Here's a poetic translation of the given Russian poem into English, maintaining metaphors, rhythm, and rhyme:

AUTUMN WORLD

In autumn, the world catches a cold,
Compressed and strained, its story untold.

A plastic card in Vader's name
Lies discarded, feigning fame,
Beneath a fence, it plays its part,
Pretending to be a piece of art,
From its mouth, a hollow sound
Of emptiness echoes all around.

In autumn, the world finds itself
Unnecessary on its own shelf.

You walk through puddles, splashing birds,
Nodding to faceless passersby, no words,
Barely concerned with the notion
That you're alive in this commotion.


Рецензии