Лу Ю. На башне
То ли в каком-то чаду,
Вдоль- поперёк и до самых окраин
Я объезжаю Чэнду.
Выехал затемно я спозаранку,
Страждущим людям везу
Полные снадобий тыквы-горлянки,
Горкой сложив на возу.
Тыквы пусты, утомился возница,
Месяц глядится дугой,
Я предложил ему в башню спуститься,
Выпить на пару со мной.
И опьянев, я мечом потрясаю,
Словно виновна луна
В том, что я плачу, и песня хмельная
Ей наверху не слышна.
Вот бы сравнялись с землёй эти горы,
Воды Сянцзян растеклись,
Древо коричное вырубить впору,
Чтобы светлей сделать высь.
Как я хотел уничтожить на свете
Голод, болезни и мор,
Но поседел я, а бедствия эти
Не одолел до сих пор.
Комментарий:
1. Тыква-горлянка — важный элемент в китайской культуре. По-китайски она звучит как "хулу" (;;), что созвучно с выражением "фулу" (;;) — "счастье и почёт".
Согласно легенде, с помощью тыквы-горлянки даосские монахи ловили злых духов. По другой легенде в этом сосуде находился эликсир бессмертия.
2. Чэнду - город в провинции Сычуань;
3. Сянцзян - река в провинции Хунань;
Свидетельство о публикации №124122605203
Ян Эйхер 28.12.2024 10:44 Заявить о нарушении
Может быть и третий вариант - и то и другое (то есть действие происходит не наверху башни и не в погребе, а в самой башне).
Ян Эйхер 28.12.2024 12:23 Заявить о нарушении
Ян Эйхер 28.12.2024 14:12 Заявить о нарушении
Наталия Корди 28.12.2024 16:35 Заявить о нарушении