Срамное стихотворение
Иван Барков, поэт, современник М.В.Ломоносова
Нам русский для общения безмерно дорогой,
как, впрочем, для других людей ценнее им родной.
Слова из языков других не все приятны нам,
как, впрочем, русские слова нахально бродят там.
О матерщине мнение без матов напишу,
и потому прощения у Вас не попрошу.
Вот слово иностранное звучит свободно – "секс";
родное ”е...ля”, действие и смысл такой же здесь.
В красотке – ноги, бёдра, грудь, там скажут – сексуальная,
мы, ”ё...тая", но она, совсем не аморальная.
Слова со звучным корнем "бл…" народ употребляет,
А что? Бывает суть свою достойно отражают.
Сказать "развратная", увы, здесь нет адреналина,
а с корнем бл… произнести? Нет!! Это ж матерщина!
Давно слова на свой жаргон купцы употребили,
уже тогда всех торгашей за жадность не любили.
Со смыслом русские слова, не к месту применяли,
а были переносными, вот матами и стали.
Этимологию узнать филологам так просто,
вот мат, который из трёх букв по смыслу был "отросток".
Аналог женский, где пять букв, обозначало — "ступка".
хотя есть версия других учёных, что "зарубка".
Все маты – сгнившие цветы в живом речей букете,
а выбросить, то ханжество при речевой диете.
В том может речи красота, что нет идеализма,
хотя, как через слово мат, то признак дебилизма.
Post scriptum. Женщина одна всё это прочитала.
А возмутилась!! Отчего? Слова, где точки, знала!
Свидетельство о публикации №124122503266