Коль цветенье было б вечным. По мотивам Ф. Хеббеля
Коль у роз цветенье было б вечным,
Со стеблей бутоны б не срезали,
Нрав у дев всех был бы безупречным,
Как бы парни ночью ни пылали.
Но бездумно буря сокрушает
Всё, что хочет жизнь прожить в покое.
Ни одна девица не желает
На замках держать свои покои.
Если можешь умереть,
почему меня предупреждаешь?
Роза никогда не говорит об этом,
если враг
смотрит на неё с восторгом,
что она завянет завтра,
Ей известно –
он сорвёт её уже сегодня.
(25.12.2024)
“Wenn die Rosen ewig bluehten”
Wenn die Rosen ewig bluehten,
Die man nicht vom Stock gebrochen,
Wuerden sich die Maedchen hueten,
Wenn die Bursche naechtlich pochen.
Aber, da der Sturm vernichtet,
Was die Finger uebrigliessen,
Fuehlen sie sich nicht verpflichtet,
Ihre Kammern zu verschliessen.
Und kannst du sterben,
warum mahnst du mich?
Die Rose sagt`s nicht selbst,
wenn sie ihr Feind
entzueckt betracht,
dass sie morgen welkt,
Sie weiss es,
dass er dann schon heut sie pflueckt.
Friedrich Hebbel, (* 18.03.1813 – † 13 декабря 1863)
Свидетельство о публикации №124122501007