Зачем пришли?
С пыльных полок достав „Drang nach Osten“.
Ошалело и радостно взвыло «зверьё»,
Чтоб закончить свой путь по погостам.
И пошли совершать они злые дела
Под фанфары, в сияньи и блеске,
Оставляя и души свои, и тела
Для чего?! по чужим перелескам...
Вы несёте лишь горе, страданье и смерть,
Лжи полны, понадутою в уши.
По душе вам кровава сия круговерть.
Да ведь есть у пришельцев ли души?!
Воин русский уложит всех вас в чернозём,
Не питайте напрасных иллюзий!
Сброд с европы сюда на закланье свезён –
Им отвесят здесь знатных «экскьюзей»*.
Ты пришёл, чтоб с Костлявой взойти под венец,
Что ж, за этим то дело не станет.
Мнишь – ещё ты живой, но уже ты – Мертвец,
Вбитый в землю тяжёлою дланью.
Всем пришельцам здесь хватит надолго земли,
Ведь немного – лишь вглубь два аршина.
Жребий выпал такой – вы за этим пришли;
Вы судьбы своей – сами причина...
Упокоят вас здесь от российских щедрот –
Не уважить «гостей» не пристало!
У кого-то на этом закончится род,
И, похоже, их будет не мало!
Так зачем приходил же ты, «солджер-форчун»*?
«Гуси дикие» – что вы искали?
Ваша участь, планида одна – карачун!
Да могильные черви в оскале...
Воспалённый «неразум» опять за своё,
Увещеньям и смыслу не внемля...
Оголтело слетелось на «пир» вороньё,
Чтобы кости сложить в эту землю...
Чтобы кости сложить...
Чтобы – кости – сложить...
* excuse (англ.) – оправдание
* Soldier of Fortune (англ.) – солдат удачи
декабрь 2024
Свидетельство о публикации №124122306151