Уфане и уфанки

   " В Уфе проживают уфане ,
     Не так , чтобы были профане .
     По утрам спозаранку
     Им чаю уфанки
     Подносят в гранёных стаканах . "
    Владислав Левитин , из альманаха " Город на горе " , 2024

Не так чтобы много профанов
Встречается нам средь уфанов ,
Мужчин незнакомых в ушанках
Дотошливо ищут уфанки ,
Но реже - уфан в малахае ,
Чей хвост спозаранку порхает ,
Поэтому хочется чаю
Уфанкам - стаканом гранёным ! -
Испить хоть чутОк за влюблённость
В мифических этих уфанов .
Кайфуйте за гранью , уфане !
Потешен ли бедный уфимец ,
Кого воскресит Хусаинов ?! *

*Айдар Хусаинов , поэт ,автор афоризмов об уфимце из книг "Анти-Бусидо.Путь уфимца"

Башкирский малахай (кэлэпэрэ, баш. ;ола;сын) — традиционный национальный головной убор башкир. 12 Это высокая шапка с богатой меховой опушкой и длинной наспинной частью. 3

Малахаи делали из войлока, сукна, подбивали мехом. 1 Конструкция убора была приспособлена к ветреному и морозному климату степей. 3

Традиционно малахай имел верхнюю часть, наушные лопасти и заднюю широкую деталь, надёжно закрывающую спину. Верхушка шапки, созданная из узких клиньев, могла быть немного наклонена вперёд, отведена назад или оставаться строго пирамидальной. 3

Декоративные элементы в виде полос красной материи (на войлочных малахаях) или позумента, расположенные по швам, подчёркивали конструктивные особенности и колоритность шапки. 3


Рецензии
Уфане - сошлись на пол стакане-
Уфанки - сторговались на пол банки.
Но если по чеснаковке - тупее темы не придумаешь.

С улыбкой!

Даниль Галимуллин   24.12.2024 05:32     Заявить о нарушении
Левитина этот лимерик в новом альманахе о 450 летии Уфы " Город на горе "опубликован .
Мне сразу показался не для пародии , а иронического стиха , ну и Айдара " присобачил"
с его уфимцами .
Спасибо !
С улыбкой Гена

Геннадий Полежанкин 2   24.12.2024 08:08   Заявить о нарушении
Поскольку Геннадий привлёк внимание к лимерикам (о лимериках читайте в сети) об уфанах, объясняю, откуда это слово взялось, чтобы не возникало никаких фантастических теорий.
Первую книжку с афоризмами об уфимце Айдара Хусаинова я переводил на английский. Но в английском языке не было соответствия слову "уфимец". Думаю, что объяснять не надо, что сочетание "житель Уфы" в контексте афоризмов совершенно не годилось. Я перерыл в английском сотни три слов, обозначающих жителей разных городов, и выбрал суффикс "-an". Получилось слово "Ufan". Мне оно кажется удачным.
Ну, реплика по поводу темы. Как сказал классик "смеяться, право, не грешно над всем, что кажется смешно".

Владислав Левитин   31.12.2024 10:02   Заявить о нарушении
Владислав Леопольдович , рады , что разъяснили суть уфан .
С наступающим Новым годом ! Творческих вершений !
Поскольку мы английским не владеем досконально и лимерики не являются нашим основным
методом " загрузки " сайта российского , то уж простите .
Намекаем , что при Ваших публикациях разъясняйте происхождение новых терминов ,
в том числе и в книгах ( например , в новом издании " Город на горе "...)
Лимерики с юмором , понятно , вот и уфане с уфанками воспримутся чУдно ...
С улыбкой Геннадий

Геннадий Полежанкин 2   31.12.2024 10:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.