Петко Илиев Белое поле Бели полета

„БЕЛИ ПОЛЕТА” („БЕЛОЕ ПОЛЕ”)
Петко Георгиев Илиев (1965-2021 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Александр Борисов, Сергей Желтиков


Петко Илиев
БЕЛИ ПОЛЕТА
 
Бели полета, разнасящи мирис на зима,
стари дървета, с надежда за пролет поредна,
тръни развявани, сякаш от друга картина,
табела ръждясала, сочеща спирка последна.

Бели полета, под тях се е скрила земята,
черната, дето един подир друг ги прибира,
студ е сковал, вече нищо не грее в душата,
пламъче малко, надеждата все не намира.

Бели полета, ровят ги гарвани черни,
ръфат пръстта им, но плячката все не откриват,
скупчени в орди, сякаш на дявола верни,
грачат, разпръскват се, после на куп се събират.

Бели полета, с ръждясала спирка самотна,
пристан последен за дни незаслужено черни,
всички заминали, плаче душата сиротна,
само сълзите до днес са останали верни.

Грозни полета и спомени – зейнала бездна,
тихо приведена, рано дошла е до края,
много ще чака на своята спирка последна,
много ята ще изпрати... по пътя към рая.


Петко Илиев
БЕЛОЕ ПОЛЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)

Белое поле. Разносится звон колокольный,
Старые клёны с надеждой весну ожидают,
К чёрной земле наклоняется низко шиповник,
Ржавая вывеска путь указует последний.

Белое поле и скрыты под слоем землицы
Чёрной; людей одного за другим прибирают,
Холод сковал неподвижные, мрачные лица,
Меркнет огонь и надежды во тьме угасают.

Белое поле всё вороны чёрные роют,
Рвут когти их, но добычу свою не находят,
Вместе собрались, как будто угрюмые черти,
Кружатся, каркают, вновь собираются в стаю.

Белое поле, табличка висит сиротливо,
Пристань последняя дней незаслуженно чёрных,
Все умирают и плачет душа одиноко,
Льются из глаз моих слёзы с тоской безутешной.

Страшное поле, лишь мысли зияющей бездной;
Тихо склонилась и рано ушла ты из жизни,
Долго ли ждала своей ты таблички последней,
Чёрные стаи тебя провожают в дорогу…


Петко Илиев
БЕЛОЕ ПОЛЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)

Белы поля ароматом зимы насыщают:
Стары деревья, но новой те грезят весною...
Гроздья колючек, но это картина иная,
Знак заржавевший - предел знаменует собою.

Белы поля так всю землю от взгляда укрыли
Черную, что всё одно за другим породила…
Холод объял и для душ, что когда-то светили,
Мало тепла и надежды на новые силы.

Белы поля и их чёрные вороны роют,
Но, разрывая, добычи себе не находят,
Словно служители дьявола, сгрудясь гурьбою,
То разбегаются, то снова стайками бродят.

Белы поля с одинокою ржавой стоянкой,
Вкупе последние дни незаслуженно чёрны,
Все разбрелись, только плачет душа спозаранку,
Только лишь слёзы остались по сей день покорным.

Грозны поля тем, чья память – зияющей бездной,
Рано уходят все быстро пришедшие к краю,
Тех, кто пришёл к проржавевшей стоянке железной,
Множество стад Он пошлёт ещё… к светлому раю.


Рецензии
Здравствуй,дорогой Красимир. Преклоняюсь перед твоим титаническим трудом,писательским талантом! Твоя работа, твое литературное творчество останутся надолго.
О Петко Илиеве.Мы с ним общались постоянно по мере моей работы по переводу его стихов, которых я перевел 13. На 10 стихов он написал мне свои комментарии. Главное у меня было сохранить его стиль, форму стиха, размер, а еще не погрешить с содержанием. Жалею, что не встретились с ним лично. Представляю мои переводы. Было бы хорошо оставить комментарии ушедшего поэта.(Я их читаю и мне кажется-он рядом). Но это на твое усмотрение. Прошу извинить меня, если что сделал не так.
Желаю тебе, твоим родным и близким здоровья, счастья в Новом Году и исполнения всего самого хорошего! С уважением, твой друг из Сибири)) Александр

Запах кофе
: http://www.stihi.ru/2017/12/16/3822
По белому снегу
http://www.stihi.ru/2013/11/26/10561
С благодарностью русскому человеку!
Бремя
http://www.stihi.ru/2013/11/27/8105
Не плачьте обо мне
http://www.stihi.ru/2013/12/01/5380
В некий день
http://www.stihi.ru/2013/12/20/8940
Уважаемая ГоспоЖо…
http://www.stihi.ru/2013/11/21/2754
Безвремение
http://www.stihi.ru/2014/01/04/3389
В незнакомом городе
http://www.stihi.ru/2014/01/08/9556
Довольно странная
http://www.stihi.ru/2014/02/11/6352
Хризантемы
http://www.stihi.ru/2014/02/16/3387
Белое поле
http://www.stihi.ru/2014/02/17/5845
От ракии остался лишь глоточек
http://www.stihi.ru/2014/02/25/5067
С Богом,Илко Карайчев
http://www.stihi.ru/2014/02/26/7150

Искандер Борисов   23.12.2024 20:02     Заявить о нарушении
Искренне спасибо за добрые слова и добрые переводы! Пусть Новый Год будет для тебя удачным и счастливым, друже Александр!
🏞️💫🌻
С непременным уважением и дружеским тепхлом,
К.

Красимир Георгиев   24.12.2024 10:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.