Водопад
Предисловие: Я учу английский. Зачем? Не знаю. Делать больше нечего. Скажу честно — идёт туго. Короче, недавно я подумала: а может, попробовать написать стихотворение по-английски? Конечно, словарный запас у меня очень бедный, но ведь это можно прикрыть какой-нибудь темой, где якобы нужны простые слова. И вот результат. И попутно я выучила кое-какие слова, темы и обороты, и немного их поэзии почитала, так что, в общем, как упражнение это было даже полезно. А как поэзия — ну, здесь я рыбу заворачивала.
Waterfall
The river flows.
It knows no fear.
The river flows
From there to here.
And here it falls
Into a cave,
In rocky halls
It breaks the waves.
And here I stand,
And watch it fall,
And hold my hand,
And feel it all.
The river foams
And wets my cheek,
And makes its poems
In riverspeak.
And then it goes
With great fanfare,
And then it flows
From here to there,
And weaves and bends
Where I can’t see,
And then it ends
And joins the sea.
© Copyright:
Ира Изюмина, 2024
Свидетельство о публикации №124122207984
Рецензии