Эльзе Ласкер-Шюлер. с немецкого
(вольный перевод).
Забыт в чулане мой рояль,
Ведь я не знаю нот,
И мы несём свою печаль,
С тех пор как мир трясёт.
Играют-звёздные лучи,
Поёт-звучит Луна,
Топочут крысы по ночИ,
И бедный мой рояль бренчит,
И я удручена.
Мой ангел, приоткрой сезам,
Хлеба мои горькИ,
О, как близка я к небесам,
Всем срокам вопреки.
*
Mein blaues Klavier
Ich habe zu Hause ein blaues Klavier
Und kenne doch keine Note.
Es steht im Dunkel der Kellertuer,
seitdem die Welt verrohte.
Es spielen Sternenhaende vier
– Die Mondfrau sang im Boote –
Nun tanzen die Ratten im Geklirr.
Zerbrochen ist die Klaviatuer…..
Ich beweine die blaue Tote.
Ach liebe Engel oeffnet mir
– Ich ass vom bitteren Brote –
Mir lebend schon die Himmelstuer –
Auch wider dem Verbote.
Свидетельство о публикации №124122104403