Штрих-код зимы

Ну вот и всё – опять волчком кружись,
Сбивая пятки в кровь. Такая жизнь!
Как говорят французы: «Ce la vie!»
Покой нам только снится? Врут, как есть!
В моих бывает снах такая жесть,
Такая «детектива», хоть реви!
Ждала я перемен, и вот они –
Горят, как семафорные огни,
Но, ой, как трудно скинуть капюшон
Придуманной стабильности. Но мне
Ползти еще, вгрызаясь в лёд, к весне,
И как всегда - всё будет horror show!
А за окном деревья ровно в ряд
Как грифели точеные стоят
На фоне белоснежной кутерьмы.
Мне выбирать – играю! Цу Е Фа!
Включаю свой простуженный вай-фай,
И считываю тот штрих-код зимы.

Декабрь, 2024 год


Рецензии
Как же хороша идиома horror show, созвучная русскому наречию! В этом месте я прыснул (нет, захохотал) от удовольствия. Жаль, что не зарифмовано с наречием, хотя оно уже подразумевалось словами "все будет".

Сравнение стволов деревьев на фоне снега со штрихкодом тоже хорошо.

В строке "Я ждАла перемен, и вот они" ударение в глаголе прошедшего времени и женского рода должно быть на втором слоге. Но это легко исправить, поменяв местами местоимение и глагол.

Александр Шайгек   05.03.2025 21:43     Заявить о нарушении
Саша, спасибо большое за прочтение) Замечание приняла, странно, что тут я не усомнилась в ударении, часто проверяю именно глаголы. Но век живи, век учись. Рада, что заглянул)

Марина Александровна Лукина   05.03.2025 22:20   Заявить о нарушении