Книга роман Королева. 2 часть 4 глава

Тяжелый шелк платья шуршал по мраморному полу, каждый шаг Изольды отдавался гулким эхом в ее душе. Зал сиял тысячами огней, отражающихся в хрустальных люстрах и драгоценностях гостей. Музыка, виртуозно исполняемая придворным оркестром, казалась ей назойливым шумом, не способным заглушить тревожные мысли. Изольда подошла к высокому арочному окну, за которым простирался темный, усыпанный звездами сад. Холодное стекло приятно холодило ее разгоряченное лицо. Вспоминая недавнюю аудиенцию у королевы, Изольда невольно поежилась. Анна, обычно сдержанная и холодная, сегодня была необычайно возбуждена, щеки ее горели румянцем, а глаза блестели странным, лихорадочным блеском. Королева, не стесняясь присутствия фрейлин, обрушила на Изольду поток пылких признаний, требовала взаимности, угрожала и умоляла одновременно. Изольда была ошеломлена. Она уважала королеву, ценила ее ум и твердость характера, но никогда не воспринимала ее как женщину, тем более объект романтических чувств. Отказать Анне прямо Изольда не посмела, боясь гнева могущественной правительницы. Она выкрутилась, сославшись на недомогание и необходимость побыть одной. "Сколько же она выпила?" – с горечью подумала Изольда, глядя на танцующие пары. Поведение королевы не поддавалось никакому другому объяснению. Вино, видимо, развязало ей язык и пробудило чувства, которые Анна обычно тщательно скрывала. Зал бурлил жизнью. Дамы в роскошных нарядах кружились в вальсе с кавалерами в расшитых золотом мундирах. Воздух был наполнен ароматами духов, свежих цветов и дорогих вин. Слуги сновали между гостями, предлагая изящные серебряные подносы с бокалами и блюдами с заморскими деликатесами. Смех, музыка, шелест шелков – все это сливалось в один пьянящий вихрь. Но Изольда оставалась равнодушной к праздничной атмосфере. Душа ее была полна тревоги и недоумения. Она пыталась анализировать слова королевы, искать в них скрытый смысл. Быть может, это было просто проявление пьяной капризности? Или за признаниями скрывалась какая-то хитрая политическая игра? Анна была известна своей проницательностью и умением манипулировать людьми. Изольда не могла избавиться от ощущения, что стала пешкой в чужой игре, правила которой ей неизвестны. Внезапно она почувствовала на себе чей-то взгляд. Обернувшись, Изольда увидела герцога Альбрехта, стоявшего неподалеку. Он смотрел на нее с тревогой и сочувствием. Альбрехт был давним другом семьи Изольды и одним из немногих людей при дворе, которым она по-настоящему доверяла. Он медленно подошел к ней и, слегка поклонившись, тихо спросил: "Графиня, с вами все в порядке? Вы выглядите бледной." Изольда вынужденно улыбнулась. "Благодарю вас, герцог, я просто немного устала." "Я видел вас с королевой," – продолжил Альбрехт, понизив голос. – "Что-то случилось?" Изольда колебалась. Рассказывать ли ему о странном поведении Анны? С одной стороны, ей очень хотелось поделиться своими тревогами с кем-то, кто мог бы понять и дать совет. С другой стороны, она боялась сплетен и возможных последствий.


Рецензии